Selectați produsul dvs. pentru a confirma că aceste informații vi se aplică
Reglarea răspunsului Autopilot Wind Hold
Wind Hold
Wind Hold este utilizat în sistemul Autopilot pentru a ghida nava în funcție de unghiul vântului
Utilizatorii pot varia răspunsul cârmei și/sau filtrul unghiului vântului care urmează să fie aplicat răspunsului autopilot Wind Hold
Folosind GHC 20, utilizatorii pot regla manual ajustarea răspunsului pilotului automat, care afectează doar sistemul de direcție al pilotului automat
Sau utilizatorii pot modifica setările "Wind Angle Filter", care vor afecta pilotul automat și toate celelalte dispozitive/instrumente care primesc date de vânt NMEA 2000 PGN 130306
Când datele unghiului vântului se modifică, pilotul automat calculează mișcarea necesară a cârmei pentru a menține nava pe cursă
Autopilot utilizează informații despre unghiul vântului derivate de la dispozitivele Garmin
Consultați gWind Wired Wind Transducer with GND 10
Consultați gWind Wireless2 Wind Transducer
NOTĂ: Termenul/cuvântul „Localizat/Local” este utilizat pe scară largă în această Întrebări frecvente. „Localizat/Local” înseamnă că efectul este văzut sau aplicat numai pe dispozitivul specific în care a fost introdusă setarea. Setarea sa nu este trimisă prin rețeaua NMEA 2000 către alte dispozitive
Există 2 opțiuni pentru a ajusta răspunsul Autopilot Wind Hold:
Ajustarea Autopilot Response
Schimbarea Wind Angle Filter
NOTĂ: Modificarea valorii „Filtru unghiul vântului” afectează fiecare dispozitiv care acceptă NMEA 2000 PGN 130306--Datele vântului. Dispozitivele afectate includ: plotere compatibile Garmin, GND 10, Reactor 40 CCU, GHC 20, GMI 20, GNT 10 și toate dispozitivele din seria GNX. Dacă pe navă sunt instalate dispozitive terțe, acestea pot fi efectuate.
Opțiunea #1: Ajustarea răspunsului Autopilot
Modificarea valorii de răspuns a pilotului automat va avea ca rezultat fie o cârmă mai activă, fie o cârmă mai puțin activă
Consultati GHC 20 Owners Manual și căutați „Operarea pilotului automat cu barca cu pânze: Reglarea răspunsului pilotului automat” pentru instrucțiuni
Ajustarea răspunsului pilotului automat este localizată în sistemul de pilot automat și va afecta doar sistemul de direcție al pilotului automat
Înainte de a regla răspunsul Autopilot, selectați și setație Wind Hold Type
Alte considerații
Pilotul automat Reactor 40 utilizează valorile de amortizare „Wind Angle Filter” de la GND 10 ca linie de bază pentru calculele Wind Hold. Vezi opțiunea #2 de mai jos
Atenuarea filtrului unghiului vântului este introdusă automat în algoritmul Wind Hold. Orice ajustare (adăugarea sau scăderea) a răspunsului pilotului automat este un calcul care se aplică DUPĂ a fost aplicată amortizarea filtrului pentru unghiul vântului.
Dacă „Ajustarea răspunsului pilotului automat” nu îndeplinește cerințele utilizatorilor; se recomandă aplicarea noilor valori de amortizare a filtrului unghiului vântului
Apoi reaplicați o valoare potrivită pentru procesul "Adjusting Autopilot Response"
Se recomandă ca atunci când se modifică orice valoare, utilizatorii să facă doar mici modificări incrementale ale acelei valori pentru a preveni răspunsurile neașteptate și hiperactive ale cârmei.
Opțiunea #2: Modificați valoarea Wind Angle Filter
Funcția Wind Angle Filtering este utilizată pentru a face o medie a citirilor și pentru a elimina salturile/vârfurile mari între schimbările raportate ale unghiului vântului, poate fi foarte utilă atunci când utilizați Autopilot în Wind Hold
Valoarea de amortizare „Wind Angle Filter” este aplicată automat autopilotului Reactor 40. Consultați „Fluxul datelor unghiului vântului pentru pilot automat” mai jos
Utilizatorii pot crea/stabili o valoare de bază de amortizare "Wind Angle Filter" care va fi utilizată de pilotul automat
După ce valoarea de amortizare "Wind Angle Filter" a fost stabilită, utilizatorii pot ajusta în continuare răspunsul pilotului automat la diferite condiții de vânt
Consultați "GHC 20: Owners Manual--Adjust the Autopilot Response". Consultați Opțiunea #1 de mai sus.
Modificarea valorii „Filtrul unghiului vântului” afectează fiecare dispozitiv care acceptă NMEA 2000 PGN 130306--Datele vântului
Dispozitive afectate: Chartplottere Garmin, GND 10, Reactor 40 CCU, GHC 20, GMI 20, GNT 10 și toate dispozitivele din seria GNX
Dacă pe navă sunt instalate dispozitive terțe, acestea pot fi efectuate
Utilizatorii pot introduce/introduce valoarea dorită a filtrului unghiului vântului numai de la un GMI 20, GHC 20 sau un Chartplotter care se află pe același NMEA 2000 ca și un GND 10 Black Box Bridge.
Valoarea reală a datelor vântului este procesată în GND 10 Black Box Bridge, apoi trimisă prin NMEA 2000 către alte dispozitive din rețea. Consultați „Fluxul datelor unghiului vântului pentru pilot automat” mai jos
De pe dispozitivul compatibil, selectați Lista de dispozitive NMEA 2000 > GND 10 > Revizuire > Filtru unghi > modificați valoarea de la „01-15”
Cu cât valoarea numerică este mai mică, cu atât se aplică mai puțină filtrare. Cu cât valoarea numerică este mai mare, cu atât se aplică mai mult filtru
Dacă nava este echipată cu un traductor de vânt gWind Wireless 2, consultați „Considerații despre traductorul de vânt gWind Wireless 2” de mai jos
Amortizare
Reglarea „Filtrului unghiului vântului” poate fi numită și „Atenuare”
Când se aplică „Atenuare”, înseamnă că informațiile filtrului unghiului vântului pot fi ajustate folosind o valoare din scara intervalului. Consultați „Dispozitive și intervale de amortizare” și „Valori numerice de timp” de mai jos
Netezit - timpul dintre datele unghiului vântului care sunt trimise către rețeaua NMEA 2000 este mai mare
Acest lucru poate reduce reacția cârmei piloților automati, reacționând mai rar la schimbările bruște ale informațiilor despre unghiul vântului
Posibil ca rezultat într-un pilot automat mai puțin activ, iar conducerea navei ar putea să nu facă schimbări bruște de curs din cauza schimbărilor bruște ale unghiului vântului
Cu cât este mai mare numărul din scara intervalului, cu atât se aplică mai multă amortizare
Nerestricționat - timpul dintre datele unghiului vântului care sunt trimise către rețeaua NMEA 2000 este scurtat
Acest lucru poate duce la o cârmă Autopilot mai activă, reacționând mai des la schimbările bruște ale informațiilor despre unghiul vântului
Posibil ca rezultat un pilot automat foarte activ, iar conducerea navei face schimbări bruște de curs din cauza schimbărilor bruște în condițiile unghiului vântului
Cu cât este mai mic numărul din scara intervalului, cu atât se aplică mai puțină amortizare
Flux de date pentru Wind Angle Data Flow
- Nava trebuie să fie echipată cu un pilot automat funcțional, un chartplotter sau un traductor de vânt cu fir GHC 20, GND 10 și gWind.
NOTĂ: Dacă nava nu are un GND 10 și folosește un traductor de vânt gWind Wireless 2. Consultați „Considerații privind traductorul de vânt gWind Wireless 2” de mai jos.
Autopiloții Reactor 40 folosesc date de vânt filtrate sau „atenuate” de la GND 10
Utilizatorii pot introduce o valoare numerică prin chartplotter, GMI 20 sau GHC 20
Aceste dispozitive nu calculează sau calculează valoarea, GND 10 face această funcție
GND 10 folosește valoarea numerică pentru a converti datele vântului brut în date filtrate ale vântului, pe baza a ceea ce utilizatorul a introdus ca valoare a filtrului numeric
Valoarea vântului filtrată este trimisă în rețeaua NMEA 2000 către toate dispozitivele compatibile care acceptă informațiile Wind Data PGN 130306
Reactor 40 CCU procesează valoarea Filtered Wind Angle și o aplică algoritmului Autopilot Wind Hold. Consultați „Opțiunile #1 și #2” de mai sus
Considerații privind traductorul de vânt gWind Wireless 2
Traductoarele de vânt gWind Wireless 2 nu folosesc GND 10, traductorul se conectează fără fir fie la un instrument GNX Wind Marine, fie la un plotter GPSMAP compatibil.
Când un traductor de vânt gWind Wireless 2 este conectat fără fir la un dispozitiv compatibil, puntea de date a vântului din traductorul de vânt fără fir la NMEA 2000; este la 2 Hz sau mai lent decât cu un traductor cu fir gWind cu un GND 10. Din cauza ratei de transfer fără fir al traductorului de vânt gWind Wireless 2, performanța Autopilot Wind Hold ar putea fi afectată
Dacă traductorul Wireless 2 este conectat fără fir la instrumentul de suflat GNX, schimbarea atenuării unghiului vântului GNX Wind; va fi aplicat doar local instrumentului GNX Wind Marine
Viteza de transfer la Reactor 40 CCU nu va fi efectuată prin amortizarea localizată pe instrumentul GNX Wind Marine sau de la chartplotter-ul GPSMAP
Dacă există și alte dispozitive, cum ar fi: dispozitive din seria GMI 20, GHC 20 sau GNX pe navă, ajustarea filtrului unghiului vântului nu va afecta rata de transfer de 2 Hz în rețeaua NMEA 2000
Other Considerations
- Adăugarea unui GND 10 la rețeaua NMEA 2000 nu va face ca traductorul de vânt gWind Wireless 2 rata de transfer de 2 Hz să fie mai rapidă
Dispozitive și intervale de amortizare
Amortizarea în rețeaua NMEA 2000
Următoarele dispozitive vor aplica amortizarea filtrului unghiului vântului pe întreaga rețea NMEA 2000
Atenuarea filtrului Unghiul vântului pentru utilizarea în sistemul Autopilot se face în GND 10. Cu toate acestea, utilizatorii introduc valoarea pe unul dintre următoarele dispozitive:
Dispozitivele GHC 20 folosesc un interval de 01-15
Dispozitivele GMI 20 folosesc un interval de 01-15
Dispozitivele GPSMAP și ECHOMAP utilizează un interval de 01-15
Umidificare localizată a filtrului
Următoarele dispozitive vor aplica umezirea filtrului unghiului vântului „local”, aplicarea oricărei valori de amortizare va afecta doar acel dispozitiv specific; nu întreaga rețea NMEA 2000
GNX 20, GNX 21, GNX 120, GNX 130 și GNX Wind Marine Instruments nu pot modifica valorile GND 10 Wind Filter
Atenuarea filtrului localizat și amortizarea filtrului sincronizat folosind un plotter GPSMAP
Ploterele GPSMAP cu versiunea software 25.30 și o versiune ulterioară au o pagină suplimentară "Preference > Filter Settings". Această pagină care permite utilizatorilor să aplice mai multe setări diferite de filtru pentru a fi atenuate între „0 și 08”
Aplicarea unei valori între „0-8” poate fi fie localizată pe GPSMAP, fie sincronizată cu alte dispozitive din rețeaua NMEA 2000
"Localized" -stabilirea unei valori între „0-8” se aplică numai acelui GPSMAP specific
"Synchronized" - Stabilirea unei valori între „0-8”, apoi selectând ACTIVARE "Sync Filter"
ACTIVARE „Sync Filter” va sincroniza valoarea de amortizare cu alte Hărți GPS, GNX 120 n GNX 130 pe rețeaua NMEA 2000
Aplicarea unei valori între „0-08” va ADĂUGA la valoarea GND 10 Wind Angle Filter, care a fost setată prin NMEA 2000 > Device List > GND 10 > Review > Wind Filter > valoarea introdusă de utilizator.
Considerații speciale
ACTIVAREA funcției GPSMAP „Sync Filter” nu va sincroniza următoarele dispozitive
Reactorul 40 CCU, GHC 20, GMI 20, GHC 20, GNX Wind, GNX 20 și GNX 21
Pentru a emula caracteristica „Sync Filter” GPSMAP, următoarele dispozitive vor trebui ajustate individual
GMI 20, GNX Wind Marine Instrument, GNX 20 și GNX 21
Valori numerice de timp
Valorile de timp numerice de amortizare a filtrului sunt dublate pe măsură ce valoarea numerotată crește de la „0 la 15”
Calculul se bazează pe o „Medie mobilă” a valorii setării filtrului
"Refresh Rates" sunt predeterminate în GND 10
Dispozitivele din seria GNX au „Setări de filtru” localizate care vor ADĂUGA un alt strat la setarea filtrului GND 10
Pe pagina GPSMAP > Preference > "Filter Setting"
Dacă un utilizator mărește „Filtrul”, acesta va ADĂUGA un alt strat de filtrare localizat la filtrarea GND 10
Dacă utilizatorul ACTIVEAZĂ „Filtrul de sincronizare” pe un GPSMAP, va ADĂUGA un alt strat de filtrare la GND 10 Filtering și în rețeaua NMEA 2000 la GNX 120, 130 și la plotterele compatibile.
Vezi mai jos valoarea timpului pentru fiecare valoare numerică
0=0sec
1=1sec
2=2sec
3=4sec
4=8sec
5=16sec
6=32sec
7=64sec
8=128sec
9=256sec
10=512sec
11=1,024sec
12=2,048sec
13=4,096sec
14=8,192sec
15=16,384sec
NOTĂ: Utilizatorii/navele pot întâmpina un timp de „întârziere” între dispozitive din cauza numărului de dispozitive, dimensiunii și lungimii rețelei NMEA 2000.